03/01/2024
タイの副首相兼外務大臣から日本の外務大臣へのお見舞いのメッセージ 1月1日に石川県で発生した地震により、多くの尊い人命が失われ、家屋やインフラが損壊し、日本の北陸部の多くの地域が甚大な被害を受けたことを、深い悲しみとともに知りました
この悲しみに際して、日本政府および国民の皆様に、心からのお悔やみとお見舞いを申し上げます。タイは、被災地の一日も早い復興に向け、日本政府と連帯して参ります。私は、日本国民がこの出来事から立ち直り、早期に平常の生活を取り戻せることを確信しています。
<<以下のメッセージ全文>>
1. Message of Condolence from Prime Minister to Prime Minister of Japan
Excellency,
I was deeply saddened to learn of the casualties and extensive destruction in many areas of central Japan as a result of the massive earthquake that struck the Noto region of Ishikawa Prefecture on 1 January 2024.
On behalf of the Royal Thai Government and the people of Thailand, I would like to extend my heartfelt condolences and sympathy to you and, through you, to the people of Japan, the bereaved families, and all those affected by this natural disaster. Thailand stands in solidarity with Japan during this difficult time.
I am confident that under your leadership and guidance, the Government of Japan will be able to bring a swift recovery and normalcy to the affected areas soonest.
Accept, Your Excellency, the renewed assurances of my highest consideration.
2. Message of Condolence from Deputy Prime Minister and Minister of Foreign Affairs to Minister of Foreign Affairs of Japan
Excellency,
I have learned with profound sadness of the loss of many lives as well as damages to properties and infrastructures caused by the recent earthquake in Ishikawa Prefecture on 1 January 2024, which has devastated many areas of central Japan.
In this time of sorrow, I wish to extend my sincere condolences and sympathy to you and, through you, to the Government and the people of Japan. Thailand stands in solidarity with the Japanese authorities in bringing rapid recovery to the affected areas. I remain confident in the resilience of the Japanese people to emerge from this incident with greater strength and the ability to resume normalcy very soon.
Accept, Your Excellency, the renewed assurances of my highest consideration.